Re: StringInfo fixes, v19 edition. Plus a few oddities
vignesh C <vignesh21@gmail.com>
From: vignesh C <vignesh21@gmail.com>
To: "Hayato Kuroda (Fujitsu)" <kuroda.hayato@fujitsu.com>
Cc: Peter Smith <smithpb2250@gmail.com>,
"Zhijie Hou (Fujitsu)" <houzj.fnst@fujitsu.com>, Amit Kapila <amit.kapila16@gmail.com>, David Rowley <dgrowleyml@gmail.com>, PostgreSQL Developers <pgsql-hackers@lists.postgresql.org>,
Tom Lane <tgl@sss.pgh.pa.us>
Date: 2026-04-27T06:44:36Z
Lists: pgsql-hackers
Attachments
- v4-0001-replication-fix-translation-issues-in-tuple-value.patch (application/octet-stream) patch v4-0001
On Mon, 27 Apr 2026 at 11:20, Hayato Kuroda (Fujitsu) <kuroda.hayato@fujitsu.com> wrote: > > Dear hackers, > > Thanks for updating the patch. I have a concern for the handling of colon (:). > > In your patch a colon is used as the separator between data and sentence, and > it's not included in the translatable message. The blank exists only after the > colon. > > It seems to break syntax rules in other languages. E.g., the blank seems to be > needed on both before and after the character in French [1]. In other language > the colon may not be used in the first place. > > Based on that, How about including a colon in the translatable message? > We may need additional if-else statement but it's a collateral damage. Yeah, the better way is to go with if-else, the attached v4 version patch has the changes for the same. Regards, Vignesh
Commits
Same data as JSON:
GET /api/v1/messages/:b64id/commits
the thread's linked commits as JSON, with link sources.
API reference →
-
Simplify translatable messages for tuple value details in conflict.c.
- bf3ead607514 19 (unreleased) landed
-
Improve various new-to-v19 appendStringInfo calls
- 49ce41810fac 19 (unreleased) landed