Re: PRI?64 vs Visual Studio (2022)

Álvaro Herrera <alvherre@kurilemu.de>

From: Álvaro Herrera <alvherre@kurilemu.de>
To: Tom Lane <tgl@sss.pgh.pa.us>
Cc: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, Thomas Munro <thomas.munro@gmail.com>, Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>, pgsql-hackers@lists.postgresql.org
Date: 2025-11-19T17:07:16Z
Lists: pgsql-hackers

Commits

Same data as JSON: GET /api/v1/messages/:b64id/commits the thread's linked commits as JSON, with link sources. API reference →
  1. Test PRI* macros even when we can't test NLS translation.

  2. Avoid requiring Spanish locale to test NLS infrastructure.

  3. Drop support for MSVCRT's float formatting quirk.

  4. Drop support for MSVCRT's %I64 format strings.

  5. Use PRI?64 instead of "ll?" in format strings (continued).

  6. Use <stdint.h> and <inttypes.h> for c.h integers.

  7. Make float exponent output on Windows look the same as elsewhere.

On 2025-Nov-19, Tom Lane wrote:

> Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> writes:
> > On 19.11.25 04:15, Tom Lane wrote:
> >> I think we should do it
> >> honestly with a regression test.  It doesn't need to be very
> >> complicated --- I think checking one message in one translation is
> >> sufficient, so long as it includes a PRI?64 usage.
> 
> > We could generate an English message catalog that translates all 
> > messages unchanged, and run the whole test suite with that.  This would 
> > exercise the whole gettext run-time machinery.
> 
> ... except that if it were actually doing nothing whatsoever, you
> could not tell.

You could feed the message catalog a translated string that differs from
the original in some simple way, say, by adding a constant prefix
"[translated]" or something like that.

-- 
Álvaro Herrera         PostgreSQL Developer  —  https://www.EnterpriseDB.com/