Re: Quitting the thes
Alvaro Herrera <alvherre@2ndquadrant.com>
From: Alvaro Herrera <alvherre@2ndquadrant.com>
To: pgsql-translators@postgresql.org
Cc: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, Julien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>, Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>
Date: 2019-06-12T18:40:39Z
Lists: pgsql-hackers
Hi all (CC'ing 'Last-Translator' addresses) I noticed a few duplicated words in the .po files. Some of these are obviously false positives. This command reports them with color highlighting: $ git grep '\<\([a-z_ ]\+\)\> \<\1\>' -- *.po src/backend/po/de.po:msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." src/backend/po/de.po:msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." src/backend/po/de.po:msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." src/backend/po/fr.po:msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de de mise à jour pour la version « %s »" src/backend/po/fr.po:msgstr "les fonctions in_range btree doivent doivent retourner un booléen" src/backend/po/fr.po:msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante" src/backend/po/fr.po:msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" src/backend/po/fr.po:"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n" src/backend/po/fr.po:"Vous pourriez avoir avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites." src/backend/po/fr.po:msgstr "symbole « %c » invalide invalide lors du décodage de la séquence en base64" src/backend/po/fr.po:msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés." src/backend/po/id.po:msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout" src/backend/po/id.po:msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru" src/backend/po/id.po:msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied" src/backend/po/it.po:msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact sono disabilitate perché il il MultiXact più vecchio che abbia ricevuto un checkpoint %u non esiste sul disco" src/backend/po/it.po:msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate." src/backend/po/sv.po:msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation for relation \"%s\"" src/backend/po/tr.po:msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" src/backend/po/tr.po:msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" src/bin/initdb/po/cs.po:msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" src/bin/initdb/po/cs.po:"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" src/bin/initdb/po/tr.po:"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" src/bin/pg_basebackup/po/de.po:"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" src/bin/pg_basebackup/po/tr.po:msgstr "%s: --no-slot slot adıyla birlikte kullanılamaz\n" src/bin/pg_dump/po/de.po:"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" src/bin/pg_resetwal/po/it.po:msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n" src/bin/psql/po/de.po:msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" src/bin/scripts/po/pl.po:msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby połączenia, 0 wyłącza (domyślnie: %s)\n" src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po:msgstr "zmienna nie ma typu typu numeric, linia %d" src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po:msgstr "zmienna nie ma typu typu character, linia %d" src/interfaces/libpq/po/fr.po:msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" src/interfaces/libpq/po/it.po:msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" -- Álvaro Herrera https://www.2ndQuadrant.com/ PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Services
Commits
-
Fix double-word typos
- b9768458154d 12.0 landed
-
Fix duplicated words in comments
- 7e19929ea296 12.0 landed