Re: A Japanese-unfriendy error message contruction

Kyotaro HORIGUCHI <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>

From: Kyotaro HORIGUCHI <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>
To: tgl@sss.pgh.pa.us
Cc: pgsql-hackers@postgresql.org
Date: 2018-05-24T13:00:57Z
Lists: pgsql-hackers

Attachments

Hello. Here is the patch set.

At Wed, 23 May 2018 11:20:24 -0400, Tom Lane <tgl@sss.pgh.pa.us> wrote in <4979.1527088824@sss.pgh.pa.us>
> After thinking about this some more, I'd like to propose that we change
> the English output to be "column COLNAME of <relation>", using code
> similar to what you suggested for O_POLICY etc.  I know that I've been
> momentarily confused more than once by looking at obj_description output
> and thinking "what, the whole relation depends on this? ... oh, no, it's
> just the one column".  It would be better if the head-word were "column".
> If that leads to better translations in other languages, fine, but in
> any case this'd be an improvement for English.
> 
> > I'll clean-up the two thinkgs and post the result later.
> 
> OK, I'll await your patch before doing more here.

Constraints also have namespace but I understand it is just a
decoration so I left it alone.

1. Remove tranlation obstracles.
2. Show qualified names for all possible object types.
3. Changes "relation R column C" to "column C of relation R".

Extended statistics's name qualification is not excercised in the
current regression test.

I found that the last one you sugeested makes error messages far
cleaner, easy to grasp the meaning at a glance.

regards.

-- 
Kyotaro Horiguchi
NTT Open Source Software Center

Commits

  1. Improve English wording of some other getObjectDescription() messages.

  2. Improve translatability of some getObjectDescription() messages.

  3. Fix objectaddress.c code for publication relations.

  4. Properly schema-qualify additional object types in getObjectDescription().